Yoana Wong Yoana Wong

乎造詞5大好處2023!內含乎造詞絕密資料.

Article hero image

日本有個動畫公司... “尉遲(wèi chí)恭,你好! 你再說一遍試試! 乎造詞 ”生活中,你肯定會碰到這樣的情況,唸錯了別人的名字,尚可求得原諒but唸錯了別人的姓,呵呵,那就尷尬咯! 乎造詞2023 中國有幾百個姓氏,有的是多音字,有的是生僻字,有的還很容易讀錯,今天...

開源字型免費商用,可免安裝線上使用,也可下載字型安裝,注音字可複製貼入Office軟體、或myViewBoard電子白板。 把一個外語中的合成詞中的各個語素依次翻譯來造出新詞或短語,保留其構詞方法和字面意思。 乎造詞2023 如漢語中的「軟體」,就是從英文的「software」仿譯來的。 乎造詞 又如英語中的「 lose face」,就是逐字翻譯漢語詞「丟臉」。

乎造詞: 注音編輯器 :

直接吸收一個外語中的詞而不進行修改,包括語音、語義,往往還包括書寫形式。 比如英語中的fiancé(未婚夫),其音、義、形都來自法語中的fiancé。 某一個人名或其他專有名詞,變成了一個普通的詞。 如英語中,三明治的發明人名叫「Sandwich」,後來「sandwich」就變成了表示「三明治」意義的普通名詞。 語義造詞是指新詞通過舊詞詞義的引申、比喻、借代、聯想等方法而產生。

乎造詞

一個詞去掉一個形式上可以被重新分析為詞綴的部分來造詞。 乎造詞 原詞在沒有形式變化的情況下轉化為另一種詞性。 乎造詞2023 如英語中的「phone」(電話),後來轉化為動詞,表示「打電話」。 《重編國語辭典修訂本》為歷史語言辭典,主要記錄語言使用歷程,適用對象為語文研究者。 若您是為小學、國中、高中(職)的學習或教學,建議您優先使用《國語小字典》或《國語辭典簡編本》。

乎造詞: 辭典檢視

截取原詞語的一部分產生新詞。 如「計算機」,本指一切能進行數學運算的機器;今特指電子計算機,是「電子計算機」的減縮。 又如英語中「examnation」(考試)變為「exam」,「advertisement」(廣告)變為「ad」,「influenza」(流感)變為「flu」。 語法造詞是用語法手段來造新詞,是狹義的造詞法,如複合詞「火車」、「boyfriend」,派生詞「阿姨」、「worker」等。

查[查、bai柤,讀音作zhā(ㄗㄚ),不可讀du作zhichá(ㄔㄚˊ)]查姓是中文姓氏之一,dao在《百家姓版》中排名權第397位。 一是出自姜氏,炎帝后裔。 春秋齊國齊頃公兒子被封於“楂”,後代以封邑作為姓氏,成為“楂姓”,後來去掉“木”字邊旁,成為“查姓”。 在線組詞 緊湊視圖 列表視圖 “華”字在開頭的詞語 “華”字在中間的詞語 “華”字在結尾的詞語 ...

乎造詞: 乎造詞

通過詞根和詞綴的組合來造新詞。 如「桌子」、「阿姨」、英語中的「unbelievable」(不可思議)等。 注音ㄉㄧˋ ㄐㄧㄝˊ ㄌㄧㄤˊ ㄩㄢˊ相似詞相反詞解釋用於祝賀男女訂婚的婚嫁賀辭;亦可用於祝賀男女結婚的婚嫁賀辭。 注音ㄎㄤˋ ㄌㄧˋ ㄑㄧㄥˊ ㄕㄣ相似詞鶼鰈情深、榮諧伉儷相反詞解釋伉儷:夫妻,配偶。

乎造詞

比如漢語中的「電話」,書寫形式和意義都是借日語中的「電話」一詞,但讀音仍用漢語的diànhuà,而和日語的denwa無關。 在幾個意義相關的舊詞的基礎上,各取一部分語音形式,融合成新詞。 乎造詞2023 如漢語中的「羥」(qiǎng,指一種有氫、氧原子組成的基團),就融合了「氫」的聲母「q」和氧的韻母和聲調「iǎng」。

乎造詞: 乎造詞/乎的詞語

表示猜测语气或商榷语气。 如:《论语》:“居简而行简,无乃太简乎? 《触龙说赵太后》:“日食饮得无衰乎”。 使用上方工具列的「繁」「简」按鈕能自動根據上下文詞語來做正確的全文章繁簡轉換,例如輸入「头发发现」再按「繁」,能自動識別出「发」這個字轉換出正確的「頭髮發現」。 能將教過的詞不標音,只有沒教過的詞標音。 乎造詞 附教育部成語典/重編本釋義參考,及英漢雙解CEDICT。

又如英語中的「smog」(煙霧),就是由「smoke」(煙)和「fog」(霧)融合而成的。 通過幾個詞根的組合來造詞。 這種造詞方法在漢語中特別常見,如「身體」(詞素是並列關係)、「青菜」(偏正)、「地震」(主謂)、「司機」(述賓)、「擴大」(補充)。 又如英語中的「girlfriend」(女朋友)。 擬音是通過模仿聲音來造詞。 如模仿動物聲音的「汪」、「喵」,象聲詞「嘩啦」、「啪」,英語中的tinkle(叮噹聲)等。

乎造詞: 漢語詞典/宜

甲骨文字形,上面的符号表示声音上扬,下面的符号表示舒气。 “乎”是“呼”的本字。 当“乎”借作语气词、介词用之后,就另造了一个从“口”的形声字“呼”。 語言中本來有這個詞(這點和借詞區分),又吸收另外的一種語言中音、義都對應的詞的某個義項。 比如德語中的「realisieren」只有「實現」一個含義,而英語中對應的「 realize」還有「意識到」的含義;後來德語就從英語中借走了這一義項。

其他文章推薦: